LA PUB VOUS REND CONS

samedi 26 mai 2012

Interview Cross Division + I Kill Giants

Interviews réalisées à Nice le soir du concert dont la chronique est dispo dans la rubrique "concerts".
Il était un peu tard, on avait tous un peu bu, c'étaient les premières interviews que je faisais depuis loooooooongtemps, donc j'étais pas super calé sur les questions.
D'habitude je n'interrogeais que des groupes qui chantent en français, il s'agit donc des premières réponses de gens qui chantent en anglais, mais finalement on se rend compte que ça ne change pas beaucoup les réponses et les réflexions.
Je pense avoir un peu fait le tour du sujet, je dois modifier mes questions pour essayer de creuser un peu plus l'étude, notamment au niveau de la représentation culturelle que se font les punks rockers de leur milieu.
Enfin, pour ça, on verra plus tard, en attendant : ENJOY !


Pourquoi vous chantez en anglais ?
On a 10 morceaux, y en a un en français. Je me suis jamais posé la question… l’argument massif c’est la musicalité de la langue.
Tu trouves pas que c’est plus un prétexte qu’un argument ?
Je crois que des fois, en prenant la langue anglaise, c’est une sorte de masque en fait. Dans une chanson en français tu diras «  Va te faire enculer », et ben « Fuck you » c’est plus acceptable que « Va te faire enculer ».
Alors quel avantage tu as à écrire en anglais ?
Y a plusieurs trucs. Tous les groupes qui m’ont influencé sont des groupes américains, à 90%. J’aurais écouté les bérus – j’aime bien les bérus, mais bon, c’est pas ce que j’écoute – ou Guerilla Poubelle j’aurais peut être chanté en français. Aujourd’hui y a beaucoup de groupes qui arrivent, la relève, qui ont grandi avec Guerilla Poubelle et qui chantent en français. Moi mes groupes préférés c’est Black Flag, des groupes américains qui chantent en anglais.
Après y a une autre dimension en tant qu’écrivain de musique c’est… (silence)… c’est une sorte de masque en fait, tu te dis « ouais je chante en anglais c’est pas moi »…
Oui, en plus je ne sais pas à quel point tu maîtrises l’anglais mais pour écrire des textes il faut quand même avoir un certain niveau.
J’ai fait une licence d’anglais quand même. Après il y a aussi des groupes qui chantent en français et je suis hyper fan, comme 12XU (prononcer One Two X You, ndr) et c’est magnifique.
Est-ce que tu penses que vous gagneriez pas à chanter en français dans le sens où on voit comme ce soir qu’il y a quand même des gens qui vous suivent et peut être que si vous chantiez en français, ça suivrait encore plus ?
Non en français, si les paroles sont mauvaises t’y comprends rien… les gens si ils veulent comprendre ils lisent les paroles, pis nous les paroles, enfin, … après peut être le message il passerait mieux, mais bon le rock’n roll le message c’est quoi ? On est tous là parce qu’on est un peu en marge, plus ou moins, mais les gens qui vont au concert de punk rock ils s’en foutent des paroles, c’est dommage. Enfin moi je pense que le punk rock c’est politique mais tu as groupes qui vont pas écrire des paroles politiques mais dans ce qu’ils font ils sont politiques et à l’inverse des groupes qui vont être super politisés dans les paroles et c’est des gros blaireaux quand tu les rencontre. Après moi je sais où je me place, c’est forcément politique.
Ben justement ! Quand tu expliques tes paroles entre les morceaux on comprend que tu écris sur Estrosi (maire de Nice, ndr), t’écris sur Alliot-Marie alors pourquoi pas le faire en français ?
Pas faux. J’ai fait un morceau, j’ai essayé, c’est pas mal. L’ambition quoi il me faut l’ambition.
Quelle importance vous attachez aux paroles ?
(Silence). Le punk rock, d’un point de vue mondial, est un microcosme. Ceux qui chantent en anglais moi je vais comprendre donc je vais kiffer. Un groupe allemand qui chante en allemand, je vais rien comprendre, ce sera peut être bien mais je vais faire « Hum hum… ». Y a une mondialisation de la langue, une mondialisation du punk rock donc voila on chante en anglais, avant j’avais un autre groupe où on chantait en anglais, on a joué en Allemagne les mecs ils ont aimé les paroles ce qui n’aurait pas été le cas si on avait chanté en français, ils ne les auraient pas comprises.
Est-ce que ça pose pas un problème d’hégémonie de l’anglais sur le punk rock ? Est-ce que ça veut dire que le punk ne peut être QUE américain ?
Je pense pas.
Est-ce qu’on peut pas imaginer un punk/hardcore « à la française » ?
Y a des supers groupes comme La Fraction, t’as des groupes sud-américains commes Los Cudos c’est mortel, ou même les Sales Majestés… Bon ça reste minoritaire, mais après ça va plus loin, tu prends les nations unies ou les jeux olympiques tout le monde parle anglais.
Pour rester sur la scène punk/hc, moi quand je vais voir un groupe Italien, j’aime bien qu’il chante en italien, idem pour un groupe allemand, et si vraiment ça m’intéresse j’irai faire l’effort de comprendre les paroles quitte à traduire ou à leur demander directement…
Non, je suis pas d’accord… je sais pas, moi ça me dérange pas.
Et qu’est ce que tu penses des groupes qui chantent en mauvais anglais ?
Là faut arrêter, c’est atroce !









I KILL GIANTS
Pourquoi vous chantez en anglais ?
A la base, mon premier groupe, je chantais en français, et ça marchais pas du tout parce qu’à la base j’écrivais les textes à part de la musique, et après on collait les morceaux, on essayait d’adapter la musique au texte et du coup c’était foireux et quand j’ai monté mon deuxième groupe j’ai voulu changer totalement mon chant donc j’ai écris en anglais pour changer totalement mes lignes de chant et repartir sur autre chose. Donc c’est pas vraiment un choix au niveau de la langue c’est un choix personnel pour faire une cassure. Après chanter en anglais c’est aussi parce qu’on écoute surtout des groupes qui viennent d’Amérique du nord et suivant les inspirations tu te dis toujours que ça passe mieux en anglais.

Pourquoi c’était foireux de chanter en français ?
C’était foireux juste par rapport à la manière dont on le faisait. Et du coup quand t’écris les textes sans musique, parce que moi je suis pas musicien je suis devenu chanteur parce que je sais rien faire d’autre. J’avais 15 ans, donc j’écrivais le couplet 4 lignes le refrain 4 lignes et du coup c’était vachement linéaire. C’était pas le français qui n’allait pas c’était la manière dont on abordait les choses. Chanter en anglais c’est venu après, dans le premier groupe on était vachement influencé par le punk rock francophone, toute la vague qui est venue avec Guerilla Poubelle, et au bout d’un moment on a découvert le punk hardcore, le hardcore mélo avec des groupes comme Rise Against, Strike Anywhere… et c’est pour ça, je pense que tu t’identifies toujours même si t’as envie de faire un truc différent. C’est ça qui a fait que je suis repassé à l’anglais, mais je suis pas fermé au français non plus puisque là je viens de remonter un autre groupe de hardcore old school où justement on revient au français.

Donc sur une autre façon de composer ?
Ben, voila, maintenant ce que j’ai compris, enfin ce que je trouve bien, c’est de faire la musique d’abord et d’adapter le chant, de vraiment trouver les lignes qui vont sur la musique et du coup après que ce soit en français ou en anglais ça change rien.

Ah, parce que tout le monde dit « l’anglais c’est beaucoup plus facile »
L’anglais c’est plus quand t’assumes pas vraiment ce que dis parce que tu peux dire un peu n’importe quoi, la moitié des gens comprennent pas ce que tu dis, en plus suivant la façon dont tu chantes, PERSONNE comprend ce que tu dis, et du coup tu vas écouter les trois quarts des chansons en anglais, tu traduis en français : c’est de la merde ! Mais ça passe. Si tu le dis en français, tu vas dire mais… qu’est ce qu’il veut lui ?!? Dégage quoi ! Après écrire en français ça demande un plus gros effort.

Et du coup tu y passes du temps à l’écriture ?
Ouais. Donc on compose la musique en répète, moi je donne mon avis, y a des riffs qui viennent etc, et à la base y a toujours un « yaourt », où je compose la ligne, la mélodie, …

Pourtant ta façon de chanter n’est pas très mélodique, plutôt rythmique…
Ben ça dépend ! T’as toujours une ligne, quand elle convient je la garde, et en chantant n’importe quoi y a toujours des paroles qui me viennent, en général ça m’inspire un truc, et je pars sur ça et c’est comme ça que j’écris mes paroles en fait.
Et en français ça marche aussi ?
En français ça fait pareil ouais.

Et en anglais pour I KILL GIANTS tu y passais de temps ? ça te demandait beaucoup de travail ? Tu cherchais des trucs à dire spécifiquement ?
Ça dépend. En fait moi j’ai jamais été fan de tout ce qui est chanson d’amour ou trucs personnels, et j’ai toujours fait des paroles… bon, qui venait de moi, j’assumais ce que je disais, mais ça touchait jamais directement euh… (rires). Et dans I Kill Giants c’est la première fois où je me laissais aller je disais vraiment ce que je voulais, c’était vraiment exutoire, même si c’était pas intéressant.
Mais pourquoi en anglais alors ?
Pff, je me suis pas vraiment posé la question.
Qu’est ce que tu penses des groupes qui chantent en mauvais anglais ?
C’est dommage pour eux, c’est un peu con quoi…



lundi 21 mai 2012

"Ser" ou "Estar" ?


Il n’existe en français qu’un seul verbe « être », mais dans d’autres langues comme l’espagnol ou le portugais, il y a une différence entre « estar » (qui signifie « être » pendant une période non définitive, comme dans « estou na praia », qui veut dire « je suis à la plage », et clairement on ne sera pas toute notre vie à la plage) et « ser » (« être » pour toujours comme dans « sou  francês », qui veut dire « je suis français » et qui là est définitif).
Cette différence, souvent difficile à comprendre pour nous (on traduira 95% du temps « estar » ou « ser » par le seul verbe être, mais dans les langues d’origine on ne peut absolument pas remplacer l’un par l’autre à volonté) est pourtant parfois très utile.
Quand on dit « estou punk », ça peut vouloir dire qu’on est habillé en punk, mais que ce n’est qu’un passage et que ce mouvement culturel ne nous intéresse pas plus que ça.
Par contre si je dis « sou punk », alors cela veut dire que même si je ne suis pas looké rangers-cuir-patchs-tatouages, le punk est mon mode de vie et que je suis impliqué dans ce mouvement.
En français ces 2 personnes diront « je suis punk », et cela donnera lieu à l’interminable débat « c’est quoi être punk » ou encore « toi tu dis que t’es punk mais tu es trop comme ceci et pas assez comme cela »…
Alors, choisis ton camp ! Est-ce que « você està punk » ou « você é punk » ?

dimanche 20 mai 2012

Exo FLE : Tu ou Vous ?

Une nouvelle rubrique pour le blog : des exercices à faire en cours de Français Langue Etrangère.

Pour le premier, un cours que je fais très souvent : comment choisir entre le tutoiement et le vouvoiement, sachant que de nombreuses langues ne font pas la différence, et que quand elle existe elle ne s'applique pas forcément de la même manière qu'en français (par exemple en Espagne on tutoie les inconnus).
Donc, après une longue introduction orale, un tout petit exo très court :


TU OU VOUS ?
Le boulanger
Un enfant de 5 ans
Un chat
Mon frère
TU
Un groupe de personnes
Jean-Baptiste
Une amie
L’amie d’une amie
Une jeune femme de 17 ans
VOUS
Un homme de 70 ans
Un inconnu dans la rue
Un inconnu dans un repas de famille
Un collègue de travail
Le supérieur hiérarchique



Voila, il suffit de relier la personne au bon pronom, certains pouvant prêter à confusion et méritant une petite explication, comme "l'amie d'une amie" par exemple.

Un cours intéressant mêlant grammaire et interculturalité ! 

samedi 19 mai 2012

l'actu qu'on oublie

Quelques liens vers des articles à propos de certainess infos totalement oubliées par la télé, parce qu'Hollande est à Washington et Brad Pitt à Cannes, et pourtant...

http://www.maxisciences.com/d%E9forestation/bresil-un-nouveau-code-forestier-menace-la-foret-amazonienne_mrm100644.html

La loi sur l'exploitation de la forêt amazonienne va changer. Alors qu'on croyait le Brésil sur le bon chemin, que même les politiques avaient fini par se rendre compte de l'importance du problème et de légiférer à ce propos, on pensait que la loi allait plutôt empêcher l'aggravation de la situation. Et bien non, c'est le contraire !!

http://www.lemonde.fr/ameriques/article/2012/05/18/les-autorites-du-quebec-veulent-restreindre-le-droit-de-manifester_1703415_3222.html

On a vaguement entendu de parler de manifs étudiantes au Québec, contre une augmentation de plus de 80% des droits d'inscription en fac. Vu de France, on se dit que c'est quelques chose d'habituel, qu'au Québec les gens sont cools et que la situation va se régler dans la paix. Malheureusement, là aussi, ça empire, avec le vote d'une loi incroyablement liberticide qui vise à limiter le droit de manifester en imposant de fortes amendes aux organisateur notamment.

http://blog.lefigaro.fr/iran/2008/08/liban-lattentat-mortel-de-trip.html

La guerre civile en Syrie risque de s'exporter au Liban... même si un calme relatif est revenu depuis, restons sur nos gardes en espérant que ce merveilleux pays ne se retrouve pas encore sous le coup des armes et des attentats.


 http://www.lemonde.fr/sport/article/2012/05/19/ligue-des-champions-les-quatre-victoires-du-bayern-munich-en-video_1703475_3242.html

Et enfin, plus léger, ce soir finale de la ligue des champions ! Je parie sur le Bayern, 2-1 ! Retour sur leurs victoires précédentes dont celle, en 1976, contre Saint Etienne... snif snif, allez, va, j'suis pas rancunier !




dimanche 13 mai 2012

interviews des crades marmots

Interviews des Crades Marmots sur la langue française dans le punk, réalisée par téléphone après que j'ai perdu l'originale que j'avais enregistré sur dictaphone... ><
Merci à eux pour leurs réponses, courtes mais efficaces !

1. Chantez-vous en français par choix ou par obligation (parce que vous parlez mal/pas
anglais) ?
→ Si par obligation : chanteriez-vous anglais si vous pouviez ?

Par choix. Parce que c'est notre langue maternelle et c'est plus clair pour faire passer le message. On a eu chanté en anglais mais j'aimais pas. Pour mettre ses tripes dans les textes c'est plus facile en français.

2. Quelles sont pour vous les références du chant en français et pour quelles raisons ?
Quelles sont les adaptations/reprises en français que vous préférez ?

La liste est longue ! Les Cadavres, les Sheriff, La Fraction... on écoute beaucoup de rock français. J'aime pas les groupes qui chantent en anglais. Pour écrire, je m'inspire un peu de tout.

3. Passez-vous beaucoup de temps sur vos paroles ? Cherchez-vous des sonorités ou des
jeux de mots spécifiques ?

Ça dépend. Souvent ça vient d'un trait, et parfois je finis un texte deux ans après l'avoir commencé... en tous cas je recherche tout le temps des sonorités spécifiques, je fais surtout attention aux rimes et à utiliser un français correct.

4. Quelle importance tiennent vos paroles dans le groupe ? Les mettez-vous dans les
albums ? Les expliquez-vous lors des concerts ?

On met un point d'honneur à les mettre sur le CD et sur le site. Et bien sûr qu'on les explique en live, parce qu'en concert on comprend pas toujours ce qu'on dit.

5. Chantez-vous en français dans le but de faire passer clairement un message ou pour le
côté poétique de la langue ? En d'autres termes l'utilisez-vous pour sa fonction
rhétorique/argumentative ou esthétique?

Les 2. La langue française est riche avec tous ces synonymes.

6. Le chant en français vous a-t-il déjà porté préjudice (refus de concert, des gens qui
n'achètent pas l'album ou ne vont pas au concert...) ou au contraire ouvert des portes ?

Bah toi déjà tu nous as fait jouer ! On peut pas dire que ça nous ait fermé des portes. Maintenant ça s'est démocratisé, le chant en français pour un groupe punk ça paraissait bizarre il y a 10 ans.

7. Les gens en général (francophones ou non) sont-ils curieux de ce que vous dites dans
vos chansons ?

Ouais.

8. Avez-vous une opinion sur les groupes francophones qui chantent (mal) en anglais ?
Quelles raisons invoquent-ils quand vous leur demandez « pourquoi » ?

Ils font n'importe quoi. Il faut pas avoir honte de... à moins de vouloir faire une carrière internationale, mais regarde des groupes comme Ska-P (Espagne, ndr) ou Rammstein (Allemagne, ndr), ils chantent dans leur langue et ils ont du succès ! Tu t'adaptes au groupe que tu aimes. Brand New Hate par exemple, j'aime pas du tout parce qu'ils chantent en anglais et ils savent pas parler anglais !

9. Souvent d'ailleurs ils parlent de la mauvaise rythmique de la langue française pour le
rock. Qu'en pensez-vous ?

Il faut qu'ils apprennent la musique et qu'ils apprennent à chanter. On peut faire beaucoup plus de syncopes et de trucs comme ça en français.

10. A votre avis, pourquoi le français s'est largement répandu dans le rap ou le reggae
et beaucoup moins dans le punk/hardcore ?

Ben le rap si t'enlèves les paroles y a plus rien donc faut que le message passe. Pour le reggae je suis pas sûr que ce soit vrai, mais peut être déjà que le niveau technique est plus élevé donc ils arrivent à caler les paroles sur leur musique.

vendredi 11 mai 2012

Traduction : AGAINST ME ! : "Pints of guinness make me strong"




Against me ! : « Pints of Guinness make me strong »

Evelyn sits by the elevator doors.
It's been 37 years since James died on St. Patrick's day in 1964.
She could not hold it against him.
There were times there was nothing she could do
but lie in bed all day besides a picture of them together.
- picture of better days.

And just like James, I'll be drinking Irish tonight.
Before the memory of this last work week will be gone forever.
Evelyn I'm not coming home tonight!
If we're never together…
If I'm never back again…
Well I swear to god that I'll love you forever!
Evelyn, I'm not coming home tonight!

In all the years that went by she said she'd always love him.
And from the day that he died she never loved again.
And in his wallet she kept on her nightstand an AA Card and a lock of red hair.
Kept secrets of pride locked so tight in her heart -
killed part of her before the rest was gone.

She said: "If I would have known just how things would have ended up
I just would have let myself die."

And just like James, I'll be drinking Irish tonight.
With the memory of this last work week will be gone forever.
Evelyn I'm not coming home tonight!
If we're never together…
If I'm never back again…
Well I swear to god that I'll love you forever!
Evelyn, I'm not coming home tonight!



Against me ! : « Les pintes de Guinness me rendent fort »

Evelyn est assise à côté de l'ascenseur
Ca fait 37 ans que James est mort
Le jour de la St Patrick 1964
Elle ne pouvait pas lui en vouloir
Y avait des fois, elle ne pouvait rien faire d'autre
Que de rester au lit toute la journée
Avec une photo d'eux ensemble
Une photo de jours meilleurs...

Et tout comme James, je boirai irlandais ce soir
Avant que le souvenir de sa dernière semaine de boulot ne s'efface à jamais
Evelyn, je ne rentrerai pas ce soir !
Si on n'est plus jamais,
Si je ne reviens jamais
Je jure devant dieu que je t'aimerai toujours
Evelyn, je ne rentrerai pas ce soir...

Et les années qui ont suivi elle disait qu'elle l'aimerait toujours
Et du jour où il est mort elle n'a plus jamais aimé
dans son portefeuille qu'elle gardait la nuit, une carte des AA* et une mèche de cheveux roux
Elle gardait des secrets de fierté enfermés si fort dans son cœur
ça détruisait une part d'elle-même avant que le reste ne s'en aille...

Elle disait : « Si j'avais su comment tout ça allait finir,
Je me serais laissée mourir. »

Et tout comme James, je boirai irlandais ce soir
Avant que le souvenir de sa dernière semaine de boulot ne s'efface à jamais
Evelyn, je ne rentrerai pas ce soir !
Si on n'est plus jamais,
Si je ne reviens jamais
Je jure devant dieu que je t'aimerai toujours
Evelyn, je ne rentrerai pas ce soir...

*Alcooliques Anonymes