LA PUB VOUS REND CONS

vendredi 20 avril 2012

Interview HEYOKA sur le français dans le punk/hardcore


Interview réalisée lors d'un concert d'HEYOKA à l'Assommoir à Saint Etienne en 2011... Il faisait froid... merci à eux ! Interview très intéressante, car cette fois le groupe ne me répond pas par écrit mais directement par oral.


Est-ce que vous chantez en français par choix ou par obligation. Autrement dit est-ce
que vous chanteriez en anglais si vous le pouviez ?

Ah non non non absolument pas. Moi je considère que le principe de la personne qui écrit des textes c'est que les gens qui sont en face comprennent. Il y a eu toute une époque où on disait, et c'est encore quelque chose de partagé, « dans le milieu rock l'anglais ça sonne mieux. » C'est vrai que c'est vachement plus facile d'écrire en anglais grâce aux consonances. Mais il y a des supers groupes qui chantent en allemand, en lituanien, en espagnol... tu prends Kortatu pour le pays basque, Slime en Allemagne ou Die Toten Hosen... la définition du texte c'est de passer un message pour que les gens comprennent donc on n'a strictement aucun intérêt à écrire en anglais.

2. Est-ce que le fait de chanter en français vous a posé des barrières pour tourner en
France ou à l'étranger ?

Aucune. Je dirai même au contraire. Vinvin (le guitariste d'Heyoka, ndr) a joué dans un groupe après Heyoka qui s'appelait Nutcase, et eux ils avaient des paroles en anglais. Et en fait, comme t'as pas de milieu punk rock en France : t'as un milieu anarko-punk, et après t'as un milieu... rock. Et si tu veux tourner dans le milieu anarko-punk c'est à dire dans les endroits où nous on joue, pour les gens, il faut absolument chanter en français. Si tu chantes en anglais... c'est pas que t'as pas de crédibilité parce que tu peux en avoir une par la démarche mais les gens en face comprennent pas ce que tu veux dire donc à partir de là t'es un peu mis sur la touche quoi. Même si t'as des paroles qui valent le coup mais bon, j'estime que les anglais écrivent en anglais, et nous en France on est capables de faire des supers textes, y a aucun souci par rapport à ça. Pour finir avec ta question, en Allemagne les punks ont beaucoup de respect pour les groupes français qui chantent en français. C'est quelque chose que eux ils trouvent trop classe !

3. Est-ce que les gens s'intéressent à vos paroles ou est-ce qu'ils y sont indifférents ?
Les gens sont réceptifs, pour la simple et bonne raison que si tu as des idéaux politiques, que tu sois allemand ou italien ou suédois, si tu considères que les groupes dans ton pays doivent chanter dans leur langue maternelle pour que les gens puissent comprendre, il faut que les gens aient du respect pour les gens qui chantent dans leur langue maternelle.

4 Mais par exemple, quand vous tournez à l'étranger, est-ce que les gens vous demandent ce
que vous dites dans vos paroles ?

Alors non seulement les gens s'intéressent, mais... bon, nous si tu veux on a quelques textes en allemand comme « Un-Heil » parce que Peter (batterie, ndr) est d'origine allemande, et je sais par exemple que « Un-Heil » il y a des profs qui l'ont fait traduire à leurs élèves pour leur expliquer le fascisme ou ce qui se passait en Allemagne de l'Est à l'époque, et il faut que les gens fassent la démarche quoi. Nous ce qu'on propose, on livre les choses telles quelles en fait, après les gens l'acceptent ou l'acceptent pas, il faut faire des efforts. Nous quand on était plus jeunes, bon maintenant on a la quarantaine mais bon, quand tu voulais être punk, il fallait que ce soit toi qui aille vers les groupes parce que t'avais pas internet, t'avais pas des tas de choses donc tu leur écrivais, et t'avais une démarche volontaire parce que tu t'intéressais à eux.

5. Donc en général les gens s'intéressent à ce que vous dites, que ce soit en France ou à
l'étranger ?

Complètement. Les gens cherchent à comprendre.

6. Pour Heyoka en particulier, pour le slogan « El pueblo unido nunca sera vencido »,
vous avez eu envie de le traduire ?

Parce que c'est un chant qui représente beaucoup de choses. C'est un chant qui a été écrit au Chili en 73 au moment du coup d 'état de Pinochet. Et ça représente... il y a un bouquin qui s'appelle « La Stratégie du Chef », qui décrit le Chili comme la première expérience ultra-libérale du nouveau capitalisme. C'est à dire l'accaparement par un certain de nombre de gens des fonctions politiques et économiques, et ce qui s'est passé au Chili c'est exactement ça. Donc en fait c'est un morceau très actuel parce que tout ce qui a été fait au Chili a été pratiqué après par les classes dirigeantes politiques sur tous les autres pays en Europe, en Amérique du Sud.

7 Qu'est-ce que vous pensez des groupes qui chantent en anglais et qui ne sont pas
anglophones ?
Est-ce que tu as une opinion là dessus ?

Non, simplement tu peux avoir des paroles très intéressantes en anglais quand tu es français d'origine, c'est pas un souci. C'est pas très intéressant : pourquoi les faire en anglais alors que tu peux les faire dans ta langue maternelle ? C'est ridicule.

8 Parce que souvent les groupes disent : au niveau des sons, du rythme....
C'est ce que je disais tout à l'heure : c'est vachement plus facile. Musicalement, ils ont un privilège de par la langue au niveau de l'écriture des textes. L'anglais est plus rock'n roll. Mais si tu te donnes la peine d'écrire en français...

9. Donc pour toi c'est un argument défendable d'écrire en anglais parce que ça sonne
mieux sur la musique ?

Défendable, si tu vas jouer à l'étranger.

10. Dans vos textes, quand tu écris, est-ce que tu recherches plus le message ou la sonorité
des mots ? Est-ce que la musique vient d'abord et les textes après ?
Nous on fait la musique d'abord. On fait la musique avec un chant en yaourt et à partir de là on cale le chant dessus. Donc ça implique effectivement des contraintes de syllabes, de sonorités...

11 Donc quand tu écris tu prends en compte la sonorité et la rythmique ?
Effectivement j'en tiens compte mais le truc c'est que avant tout c'est le message que tu fais passer. Moi j'ai une idée sur le texte, à partir de là je me débrouille avec les sonorités, avec le nombre de syllabe, mais avant tout c'est le message. Mais tu mets n'importe quel texte sur n'importe quel morceau, suivant si il est un peu plus mélancolique ou.... on peut pas écrire « La Mort à Deux » sur « La Bourse ou la Vie » tu vois (deux morceaux d'heyoka, le premier est triste et très rapide l'autre est plus entraînant et mid-tempo, ndr).

12. Est-ce que tu as des mots ou des thèmes que tu reprends, même inconsciemment,
souvent dans tes paroles ?

Alors ça par contre c'est un peu compliqué, je me force parce que... pour ma part, le problème fondamental de tout ce qui se passe, des problèmes dans la vie des gens... si tu en veux en gros pour résumer il y a un système capitaliste, une économie qui s'est développée d'une manière complètement incontrôlable. Maintenant la vie des gens est assujettie simplement à l'économie, au fric. Ça existait pas au XVIIIe siècle, ça n' a jamais existé dans aucune histoire des sociétés avant, maintenant, c'est vraiment le thème principal. Et le truc par rapport à ça c'est qu'on peut faire des textes très théoriques, et bon au bout d'un moment c'est peut être pas ce que les gens ils veulent entendre quand ils viennent. Donc il y a plein d'autres thèmes périphériques qui tournent autour de ça, et dans lesquels les gens se retrouvent peut être un peu plus facilement.

13. Est-ce que t'as des références, en groupes ou en chansons, pour l'écriture punk en
français ?

Ouais, des personnes. Par exemple Véroles des Cadavres. Prends « 7h23 » par exemple qui est un morceau fantastique, existentiel, enfin bon. Evidemment les Bérus quoi. Voilà quoi. Je pense que François et les Bérus ça a été les textes les plus concis qui frappaient le plus l'esprit des gens, c'est vraiment quelque chose de terrible. Je pense que les Bérus ont été une chance. Il y en a eu d'autres comme Brel que j'adore ou Haine Brigade, je pense que dans 50 ans les gens les écouteront encore. T'as 12 titres qui sont des tubes ! A ce niveau là en France on a quand même été bien dotés. Alors par contre maintenant, on en discutaient avec les Tagada Jones qui eux maintenant tournent un peu partout, ils nous disaient qu'en Russie ou en Corée du Sud, les gens trouvaient des radios rocks. C'est à dire que nous par exemple ce qu'on fait, ça pourrait être diffusé sur des radios nationales. Ils ont une espèce de culture de la musique que nous on n'a pas ici de manière populaire, ça reste un truc très sectaire. Ça c'est dommage. Je pense qu'on est un des rares pays au monde à avoir ce problème là.

14. Ah non, on n'est pas un pays rock !
C'est clair !

15. Je pense qu'on est dans une culture où on est vachement dans la chanson à textes, tu
parlais de Brel tout à l'heure...

Et à l'étranger on est réputés pour ça ! C'est à dire que quand des américains traduisent du Brassens ou du Brel, ils sont épatés ! Parce que quand tu traduis leurs paroles à eux en français...

16. Comme Franck Sinatra par exemple...
Bah c'est...ouais....

17. Et pourquoi dans le punk ça a pas pris ? C'est ça mon interrogation.
Non non, à partir du moment où tu as eu les Bérus, t'as eu tout ce qu'il fallait. Si les gens étaient pas capables de comprendre que ça c'était de la bombe...

18. Bon si t'as une chanson à me donner des Bérus, pour les textes, ce serait laquelle ?
Mineurs en danger.

1 commentaire:

  1. Heyoka est de retour avec un nouvel album "ETAT DES LIEUX". Quinze ans après s'être dispersés au vent, revoici les anarcho-punks dijonnais, toujours aussi révoltés devant une société qui n'a pas vraiment évoluée dans le bon sens.

    12 nouveaux manifestes libertaires, chantés sur des mélodies puissantes et pleines de rage, comme un appel à se reprendre en main, en écho aux contestations mondiales du 21ème siècle.

    Fidèle à une démarche DIY, ce disque (au format LP et CD) co-produit par le groupe et 5 labels (DEVIANCE, GENERAL STRIKE, LA DISTROY, MALOKA et ZONEONZE) sera disponible uniquement dans le réseau alternatif à partir de début mai 2012.

    D'ici là, tendez vos oreilles affûtées sur vos ondes et radios préférées (http://konstroy.propagande.org/radioLISTE.htm), quelques morceaux de l'album « ÉTAT DES LIEUX » pourraient s'y glisser à tout moment!

    A très vite !

    HEYOKA

    RépondreSupprimer